搜课云 > 信息汇总 > 北京口碑榜人气推荐的考研线下面授培训班十大排名榜首推荐

北京口碑榜人气推荐的考研线下面授培训班十大排名榜首推荐

时间:2024-11-07 12:14:45 点击:11

专业学位研究生学制两年到三年不等,主要侧重于实践应用研究,这是我国目前积极推行的一种研究生招生类型,因为培养出来的研究生主要从事专业实践工作,有利于推动经济社会发展,在以就业为导向的当下,专业学位研究生越来越受到广大学子的追捧了。

新东方考研

英语翻译:长难句翻译技巧例句讲解

翻译题是考研英语最基础的一种题型,但是很多同学学习翻译知识的时候,不知道如何记忆翻译知识。在这里呢,我们英语教育专家为同学们带来了,英语翻译:长难句翻译技巧例句讲解,希望对你的学习有帮助。

?词义选择

1、根据词在句中的词类来选择和确定词义

They are as like as two peas .他们相似极了。(形容词)

He likes mathematics more than physics .他喜欢数学甚于喜欢物理。(动词)

Wheat, oat, and the like are cereals.小麦、燕麦等等皆系谷类。(名词)

2、根据上下文联系以及词在句中的搭配关系来选择和确定词义。

He is the last man to come.他是最后来的。

He is the last person for such a job.他最不配干这个工作。

He should be the last man to blame.怎么也不该怪他。

This is the last place where I expected to meet you.我怎么也没料到会在这个地方见到你。

?词义引申

词义引申是我们英译汉时常用的技巧之一。翻译时,有时会遇到某些词在英语辞典上找不到适当的词义,如果任意硬套或逐词死译,就会使译文生硬晦涩,不能确切表达原意,甚至会造成误解。这时就应根据上下文和逻辑关系,从该词的根本含义出发,进一步加以引申,引申时,往往可以从三个方面来加以考虑。

1、词义转译。当我们遇到一些无法直译或不宜直译的词或词组时,应根据上下文和逻辑关系,引申转译。

The energy of the sun comes to the earth mainly as light and heat.太阳能主要以光和热的形式传到地球。

2、词义具体化。根据汉语的表达习惯,把原文中某些词义较笼统的词引申为词义较具体的词。

The last stage went higher and took the Apollo into orbit round the earth.最后一级火箭升得更高,把"阿波罗号"送进围绕地球运行的轨道。

3、词义抽象化。根据汉语的表达习惯,把原文中某些词义较具体的词引申为词义较抽象的词,或把词义较形象的词引申为词义较一般的词。

Every life has its roses and thorns.每个人的生活都有甜有苦。

在上面文章中,我已经为同学们带来了,英语翻译:长难句翻译技巧例句讲解整理。希望你在学习中好好记忆我们的整理。

新东方考研

北京口碑榜人气推荐的考研线下面授培训班十大排名榜首推荐

1.新东方考研(整体评价好)

2.金程考研(教学质量好)

3.社科赛斯(学员认可度高)

4.顶程考研(质量有保障)

5.海天考研(价格亲民)

6.盐趣考研

7.新文道考研

8.学信考研

9.文缘教育

10.恒源考研

以上机构排名不分先后,仅供参考,请多了解多对比。

新东方考研

新东方考研国内考试部开设有考研无忧计划、考研集训营、考研一 对- -、考研专业课、 统招专升本、大学英语四六级、英语口语、英语专四专八成人英语等课程,满足不同学员的多层次学习需求。新东方强大师资、专业课程体系和良好的氛围让教学更好!

新东方考研

全日制研究生顾名思义就是全脱产在校学习的研究生类型,全日制研究生是我国硕士研究生培养的主流类型,其含金量比较高,学生可以得到很好的教育,培养出来的水平也较高,所以我一直建议我的学生,如果想考研,就一定要以应届毕业生的身份去考全日制研究生。

预约试听

提交后咨询老师会第一时间与您联系!