时间:2025-05-29 13:32:51 点击:8
中公考研是中公教育集团旗下品牌,秉承着“实用、有效、专业、深度”的办学宗旨,依靠顶级的师资阵容和深厚的自主研发实力,以学员为根本,以创新为动力,以卓越为目标,致力于为学员提供最优质的教学服务。
1、中公考研
2、金程考研
3、社科赛斯
4、顶程考研
5、海天考研
6、盐趣考研
7、新文道考研
8、学信考研
9、文缘教育
10、恒源考研
以上这些机构排名不分先后,仅供参考!中公考研总部位于北京,在上海、济南、南京、沈阳、安徽、黑龙江、长春、广州、武汉、西安、内蒙古、杭州等20多个省市拥有直营分校,可为全国各地考生提供服务。中公考研事业部业务类型主要包括面授小班培训、网络远程教学培训、网络直播课堂培训、考研图书等。
1、同时,中公考研也为考生们免费提供大量的最新、最前沿的考研资讯及复习资料,包含院校信息库、最新招生简章、专业目录查询、经验心得、历年分数线、复试调剂技巧、学科复习指南以及考研达人的复习体会等超实用的资料信息,一站式解决考研学子复习中遇到的所有问题。中公考研将始终秉持“学员的事是最重要的事”这一理念,帮助众多莘莘学子实现求学梦。
2、中公考研研究院独创"TOP"教学系统,为考研学子量身定制全方位的教学学习系统,针对全国研究生入学考试的复习特点、考试要求和发展趋势,中公考研考试研究中心进行了深入研究,打造了系统化、精细化、切片化的教学体系,旨在实现最精准(Targeted),最高效(Optimal),最专业(Professional)的辅导效果,经过多年教学实践,已帮助上万考生轻松备考、实现考研目标。
3、中公考研为考研学子提供贴心精细的全程服务,全方位的保障,通过“38人公共课小班课、专业课1对1授课及答疑、全日制学管师督学、择校择专业、高分作文批改、标准复试课程、精确诊断面授答疑、在线平台答疑、在线补课系统、全套初试辅导书讲义”十项服务,帮助考生缔造高分佳绩,实现名校梦想!
英语翻译题是考研英语必考的基础知识,但是很多同学在学习考研英语知识的时候不知道如何记忆这个难点知识。在这里呢,我们英语教育专家为同学们带来了,考研英语翻译:分句翻译的五种类型知识点讲解。
所谓分句,就是指把原文的一个简单句译成两个或两个以上的句子;
所谓合句,就是指把原文的两个或两个以上的简单句或一个复合句译成一个简单句。
运用这种分句、合句的汉译技巧可以使译文层次分明,更合乎于汉语的表达习惯。分句翻译的技巧共分五种类型,合句汉译的技巧共分三种类型。先谈谈分句汉译技巧的五种类型。
1、主语分句汉译技巧。
A man spending twelve days on the moon would find, on returning to the earth, that a year had passed by already.
一个人如果在月亮上度过了十二天,回到地球以后就会发现一年已经过去了。
2、谓语分句汉译技巧。
It goes without saying that oxygen is the most active element in the atmosphere.
不言而喻,氧气是大气中最活泼的元素。
3、定语分句汉译技巧
He managed to raise a crop of 0 miracle tomatoes that weighed up to two pounds each.
他居然种出了二百个奇迹般的西红柿,每个重达两磅。
4、状语分句汉译技巧
Sunrays filtered in wherever they could, driving out darkness and choking the shadows.
阳光射入了它所能透过的地方,赶走了黑暗,驱散了幽影。
5、同位语分句汉译技巧。
Mary normally a timid girl, argued heated with them about it.
玛丽平常是个腼腆的姑娘,现在也热烈地和他们辩论起来。